читать дальше"Пасха накрыла тонкой ладошкой серую квадратную лапу Среды.
— Я же тебе говорю. У меня все замечательно. В мой праздник люди по-прежнему лакомятся и яйцами, и крольчатиной, и сластями, и мясом, и ощущают чувство возрождения и воссоединения друг с другом и с вечностью. Дарят друг другу цветы и украшают ими шляпы. И с каждым годом таких людей становится все больше. Они делают это в мою честь. В мою честь, старый волк!
— Это от их любви и почитания тебя так распирает? — холодно спросил он.
— Не будь сволочью, — в ее голосе вдруг послышалась жуткая усталость. Она сделала глоток моккачино.
— Вопрос не праздный, моя дорогая. Конечно, я признаю, что миллионы и миллионы людей угощают друг друга и дарят подарки в твою честь, что в твой праздник они по-прежнему совершают обряды, вплоть до того, что яйца спрятанные ищут. Вот только знают ли они, кто ты такая? А? Простите, мисс, — обратился он к официантке.
— Еще чашку эспрессо? — откликнулась та.
— Нет, милочка. Не могли бы вы разрешить наш спор? Мы тут с друзьями не сошлись во мнениях о том, что значит слово «Пасха». Вы случайно не знаете?
Девушка уставилась на него так, будто у него изо рта полезли зеленые жабы.
— Я про всю эту рождественскую ерунду не в курсе. Я вообще язычница, — сказала она. — Это на латинском, кажется, значит что-то типа «Христос Воскрес».
— Правда? — удивился Среда.
— Да, точно, — сказала женщина. — Пасха. Это как солнце, которое воскресает на востоке.
— Воскресение сына. Конечно, логичнее всего.
Женщина заулыбалась и снова принялась молоть кофе. Среда поднял взгляд на официантку:
— Думаю, я выпью еще одну чашку эспрессо, если не возражаете. Вот только скажите мне как язычница — кого вы почитаете?
— Почитаю?
— Да-да. Я так понимаю, у вас широкий выбор. Кому вы возвели свой домашний алтарь? Кому поклоняетесь? Кому возносите молитвы на рассвете и закате?
Официантка только беззвучно пошевелила губами.
— Женскому началу, — наконец выдавила она из себя. — Я за раскрепощение. Вы меня понимаете?
— Конечно понимаю. А у этого вашего женского начала есть имя?
— Богиня есть в каждой из нас, — сказала официантка с проколотой бровью, заливаясь краской. — Ей не нужно никакое имя.
— Вот как, — по-обезьяньи осклабился Среда. — Так, может, вы устраиваете в ее честь безудержные вакханалии? Пьете в полнолуние вино пополам с кровью и зажигаете алые свечи в серебряных подсвечниках? Заходите голышом в морскую пену, исступленно воспевая свою безымянную богиню, пока волны плещутся у ног, облизывая ваши бедра, как тысяча леопардов?
— Вы шутите? — удивилась она. — Мы ничего такого не делаем. — Она сделала глубокий вдох. Тени показалось, что она считает про себя до десяти. — Принести еще кому-нибудь кофе? Еще моккачино, мэм? — Она снова улыбалась почти такой же улыбкой, с какой подошла к ним в самом начале.
Они отрицательно покачали головами, и официантка поспешила к другому посетителю.
— Вот вам одна из тех, — заключил Среда, — «кто не верует, а посему и не возрадуется», как сказал Честертон. Самая настоящая язычница. Ладно. Ну что, Пасха, дорогая, выйдем на улицу, повторим эксперимент? Посмотрим, знают ли прохожие, что название их Пасхи произошло от имени «Эстер» — «Заря», «Белая». Спорим, я выиграю? Зададим вопрос сотне человек. За каждого, кто знает, отрежешь мне палец на руке, закончатся руки — режь на ногах; а ты за каждого двадцатого, кто не знает, проведешь со мной ночь. У тебя в любом случае больше шансов — в конце концов, это Сан-Франциско. На здешних суетливых улицах наверняка полно дикарей, язычников и ведистов.
Она посмотрела на Среду. Глаза у нее были зеленого цвета — цвета весеннего листа, сквозь который просвечивает солнце, решил Тень. Ответа не последовало.
— Ну ведь попробовать-то можно, — продолжал Среда. — Но в результате я останусь при своих пальцах, да еще проведу пять ночей кряду в твоей постельке. Так что не говори мне, что тебя почитают и празднуют твой праздник. Они произносят твое имя, вот только для них оно не имеет ровным счетом никакого значения. Ни малейшего.
В глазах у нее стояли слезы.
— Знаю, — тихо сказала она. — Я не дура.
— Конечно, не дура, — согласился Среда..."
Грустно.
Тут, конечно, проблема перевода. Слово "пасха" восходит к "Pesaḥ", «прохождение мимо», и ничего общего с богиней Эостре, богиней-чего-бы-она-на-самом-деле-не-была (есть разные версии, предположительно - все-таки фертильность, обновление... весна, в общем), не имеет. То есть совсем.
Но в английской (и, соответственно, американской) традиции этот праздник называется "Easter".
Я не знаю, как это можно нормально перевести без ссылки в конце страницы. Но не показывать этого вообще никак - нельзя ни в коем случае.
О переводе "Американских богов"
читать дальше
Грустно.
Тут, конечно, проблема перевода. Слово "пасха" восходит к "Pesaḥ", «прохождение мимо», и ничего общего с богиней Эостре, богиней-чего-бы-она-на-самом-деле-не-была (есть разные версии, предположительно - все-таки фертильность, обновление... весна, в общем), не имеет. То есть совсем.
Но в английской (и, соответственно, американской) традиции этот праздник называется "Easter".
Я не знаю, как это можно нормально перевести без ссылки в конце страницы. Но не показывать этого вообще никак - нельзя ни в коем случае.
Грустно.
Тут, конечно, проблема перевода. Слово "пасха" восходит к "Pesaḥ", «прохождение мимо», и ничего общего с богиней Эостре, богиней-чего-бы-она-на-самом-деле-не-была (есть разные версии, предположительно - все-таки фертильность, обновление... весна, в общем), не имеет. То есть совсем.
Но в английской (и, соответственно, американской) традиции этот праздник называется "Easter".
Я не знаю, как это можно нормально перевести без ссылки в конце страницы. Но не показывать этого вообще никак - нельзя ни в коем случае.